uso

uso
m use
(abitudine) custom
pronto per l'uso ready to use
fuori uso out of use
uso indebito misuse
per uso interno for internal use
per uso esterno not to be taken internally
* * *
uso agg. used, accustomed: non sono uso a essere insultato, I am not used to being insulted; non sono uso a queste cose, a fare queste cose, I am not used (o accustomed) to these things, to doing these things.
uso s.m.
1 use: l'uso del carbone per riscaldare le case, the use of coal to heat houses; uso errato di una frase, wrong use of a phrase; l'uso estensivo, figurato di una parola, the extended, figurative use of a word; un'automobile fuori uso, an unserviceable car; istruzioni per l'uso, directions (o instructions) for use; logoro dall'uso, worn with use (o worn-out); oggetto di uso corrente, object of everyday use; un prodotto pronto all'uso, a ready-to-use product; per uso esterno, for external use only; per mio uso e consumo, for my own use; uno strumento a più usi, a tool with several uses; qual è il suo uso?, what is its use?; c'è un extra per l'uso dell'auto, there is an extra charge for the use of the car; è diventato largo con l'uso, it has become too loose with use; è necessario l'uso dei guanti protettivi, the use of protective gloves is necessary; questa grammatica è ancora in uso, this grammar is still in use; questo modo di dire è fuori uso, this idiom is obsolete (o is not in use); stanza con uso di cucina, room with use of kitchen; andare fuori uso, to become obsolete; avere pieno uso delle proprie facoltà, to have full use of one's faculties; fare uso di qlco., to make use of sthg.: fare buon, cattivo uso del proprio denaro, to make good, bad use of one's money; perdere l'uso di un braccio, to lose the use of an arm; perdere, riacquistare l'uso della parola, to lose, to regain the power of speech // (dir.) diritto d'uso, right of user // (econ. ): uso industriale, industrial use; scorte d'uso, expendable material (o stock)
2 (usanza) usage, use; custom; fashion: gli usi del nostro paese, the usages (o customs) of our country; usi e costumi, usages and customs; consacrato dall'uso, sanctified by usage (o custom); nell'uso moderno, in modern usage; c'è l'uso di mangiare il tacchino a Natale, it is customary to eat turkey at Christmas; venire in uso, to come into use // secondo l'uso, according to custom; secondo l'uso, all'uso dei Greci, after the Greek fashion // d'uso, usual; habitual: complimenti d'uso, habitual compliments; con le referenze d'uso, with the usual references; frasi d'uso, conversational commonplaces // (dir. ): uso commerciale, trade usage (o custom of trade); uso di Borsa, di banca, Stock Exchange, bank practice.
* * *
I ['uzo] sm
1) (gen) use, (di parola) usage, Dir exercise

a uso di — for (the use of)

l'uso corretto di quell'espressione — the correct usage of that expression

testo a uso delle elementari — book for use in primary Brit o elementary Am schools

per uso esterno Med — for external use only

per uso personale — for personal use

fare buon/cattivo uso di qc — to make good/bad use of sth

istruzioni per l'uso — instructions

fuori uso — out of use

fare uso di qc — to use sth

perdere l'uso della ragione — to go out of one's mind

2) (esercizio) practice

con l'uso — with practice

3) (abitudine) usage, custom

d'uso — (corrente) in use

essere in uso — to be in common o current use

gli usi e i costumi degli antichi romani — the customs of the ancient Romans

II uso (-a)
letter

uso a qc/a fare qc — accustomed to sth/to doing sth

* * *
I ['uzo]
sostantivo maschile
1) use U

in uso — in use

fare uso di qcs. — to use sth., to make use of sth.

fare uso di droga — to take o use o be on drugs

fare buon uso di qcs. — to make good use of sth., to put sth. to good use

fare cattivo uso di qcs. — to misuse sth.

uso eccessivo — overuse

a uso di qcn. — for the use of sb.

con uso di — with use of [cucina, bagno]

avere l'uso di — to have the use of [casa, cucina]

per mio uso e consumo — for my own use

per uso esterno — farm. for external use

locali uso ufficio — office accommodation

istruzioni per l'uso — instructions for use

perdere l'uso delle gambe — to lose the use of one's legs

perdere l'uso della parola — to lose the power of speech

perdere l'uso della ragione — to lose one's reason

fuori uso — [macchina] out of order o use, not working

2) ling. usage, use C

in uso — in usage

una parola di uso comune — a word in common o general use

entrare nell'uso comune — to come into use

una parola non più in uso — a word no longer used

3) (usanza) usage, custom

gli -i e costumi di un popolo — the costumes and traditions of a country

come vuole l'uso — as is customary

II ['uzo]
aggettivo lett. (abituato)

essere uso a, a fare — to be used o accustomed to, to doing

* * *
{{term}}uso1{{/term}}
/'uzo/
sostantivo m.
 1 use U; in uso in use; fare uso di qcs. to use sth., to make use of sth.; fare uso di droga to take o use o be on drugs; fare buon uso di qcs. to make good use of sth., to put sth. to good use; fare cattivo uso di qcs. to misuse sth.; uso eccessivo overuse; a uso di qcn. for the use of sb.; con uso di with use of [cucina, bagno]; avere l'uso di to have the use of [casa, cucina]; per mio uso e consumo for my own use; per uso esterno farm. for external use; locali uso ufficio office accommodation; istruzioni per l'uso instructions for use; perdere l'uso delle gambe to lose the use of one's legs; perdere l'uso della parola to lose the power of speech; perdere l'uso della ragione to lose one's reason; fuori uso [macchina] out of order o use, not working
 2 ling. usage, use C; in uso in usage; una parola di uso comune a word in common o general use; entrare nell'uso comune to come into use; una parola non più in uso a word no longer used
 3 (usanza) usage, custom; gli -i e costumi di un popolo the costumes and traditions of a country; come vuole l'uso as is customary.
————————
{{term}}uso2{{/term}}
/'uzo/
aggettivo
lett. (abituato) essere uso a, a fare to be used o accustomed to, to doing.

Dizionario Italiano-Inglese. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • uso (1) — {{hw}}{{uso (1)}{{/hw}}agg. (lett.) Abituato, avvezzo, solito: non è uso a fare simili cose. uso (2) {{hw}}{{uso (2)}{{/hw}}s. m. 1 Impiego di qlco. per un fine determinato: l uso dell automobile; uso del vino; medicina per uso esterno | D uso,… …   Enciclopedia di italiano

  • uso — (Del lat. usus). 1. m. Acción y efecto de usar. 2. Ejercicio o práctica general de algo. 3. moda. 4. Modo determinado de obrar que tiene alguien o algo. 5. Empleo continuado y habitual de alguien o algo. 6. Der. Derecho no transmisible a percibir …   Diccionario de la lengua española

  • Uso b y v — Saltar a navegación, búsqueda Letras s, c y z En el centro y norte de España, la letra z y la letra c ante e, i se pronuncian con sonido interdental sordo z distinto del sonido fricativo sordo s con el que se pronuncia la letra s. Sin embargo, en …   Wikipedia Español

  • Uso — 〈m. 6; bes. Wirtsch.〉 (kaufmänn.) Brauch, Gewohnheit; →a. Usus * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ Usus] (Wirtsch.): [Handels]brauch, Gewohnheit. * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ …   Universal-Lexikon

  • uso — utilización, empleo CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/uso.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • Uso — der; s <aus gleichbed. it. uso, dies aus lat. usus, vgl. ↑Usus> Gebrauch, Handelsbrauch …   Das große Fremdwörterbuch

  • uso — s. m. 1. Ato ou efeito de usar. 2. Emprego frequente. 3. Hábito local, costume particular. 4. Costume, hábito, usança, prática consagrada e constante. 5. Emprego de qualquer meio. 6. Exercício. 7. Ato ou efeito de se servir de algo; aplicação,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Uso — (ital.), Gebrauch, Herkommen, s. Handelsusancen, vgl. Wechsel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Uso — (ital.), »Brauch«, Handelsgebrauch, s. Usance …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Uso — (ital.), Gebrauch, bes. Handelsbrauch. Usowechsel, Wechsel mit einer Verfallzeit nach Ortsgebrauch …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Uso — (6. Apr.), Mönch in St. Gallen. S. Iso …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”